Пословицы и поговорки

Предлагаем Вашему вниманию пословицы и поговорки на английском языке.

A bad workman quarrels with his tools. 
Плохой работник с инструментами не в ладу. Ср.: Дело мастера боится.

A bird in the hand is worth two in the bush. 
Птица в руках стоит двух в кусте. Ср.: Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.

A bird may be known by its song. 
Птицу можно узнать по ее песне. Ср.: Видна птица по полету.

A little fire is quickly trodden out. 
Маленький огонь (еще) легко затоптать. Ср.: Искру туши до пожара, напасть отводи до удара.

After dinner sit a while, after supper walk a mile. 
После обеда посиди минутку, после ужина пройдись с милю.

An ass in a lion’s skin. 
Осел в львиной шкуре.

As merry as a cricket. 
Веселый словно сверчок.

To do well than to say well. 
Лучше хорошо чем хорошо говорить.

A land flowing with milk and honey. 
Земля, текущая молоком и медом. Ср.: Кисельные берега и медовые реки.

A man can die but once. 
Умереть человек может лишь раз. Ср.: Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

A good beginning is half the battle. 
Хорошее начало — половина сражения. Ср.: Доброе начало полдела отакачало.

A word is enough to the wise.
Умному и слова довольно Ср.: Умный слышит в полслова.

A watched pot never boils. 
Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипает (т. е. когда ждешь, время тянется бесконечно долго).

An honest tale speeds best, being plainly told (Шекспир). 
Самое лучшее — прямое и просто сказанное слово.

All cats are grey In the night. 
Ср.: Ночью все кошки серы.

A drop in the bucket. 
Ср.: Капля в море.

A penny saved is a penny gained. 
Грош сбереженный есть грош заработанный.

After death, the doctor. 
После смерти — врач. Ср.: После пожара да за водой

A rolling stone gathers no moss. 
Катящийся камень мхом не обрастает. Ср.: Кому на месте не сидится, тот добра не наживет.

A black hen lays a white egg. 
Черная курица несет белое яйцо. Ср.: От черной коровы да белое молочко.

Поделиться